<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>multilingual &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://en.wordpress.com/tag/multilingual/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "multilingual"</description>
	<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 18:38:34 +0000</pubDate>

	<generator>http://en.wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Blogio Amlieithog  / <em>Multilingual Blogging</em>]]></title>
<link>http://blogmercator.wordpress.com/2008/05/20/blogio-amlieithog-multilingual-blogging/</link>
<pubDate>Tue, 20 May 2008 21:10:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>Rhodri ap Dyfrig</dc:creator>
<guid>http://blogmercator.wordpress.com/2008/05/20/blogio-amlieithog-multilingual-blogging/</guid>
<description><![CDATA[[If only to prove the point that multilingual blogging is still a very difficult nut to crack, espec]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><p><em>[If only to prove the point that multilingual blogging is still a very difficult nut to crack, especially in terms of time constraints, this post is in Welsh only! The post is too long to warrant immediate translation but I may come back and re-post in English or French!]</em></p>
<p>Mae rhai o&#8217;r ymatebion cyntaf da ni wedi ei gael i&#8217;r blog hwn yn holi ynglŷn ag amlieithrwydd y blog a&#8217;r dewis i roi cofnodion mewn dwy iaith yn yr un gofnod.</p>
<p>Yn y bôn roedd y penderfyniad yn un i wneud â pha ddull fyddai gyflymaf pan fo angen sgwennu mewn dwy neu fwy o ieithoedd.</p>
<p>Mae llawer o wefannau&#8217;n trafod y pwnc gyda <a href="http://webxadmin.free.fr/article/how-to-implement-multilingual-blog-with-wordpres-323.php">Webxadmin</a> a <a href="http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2005/06/03/multilingual-blogging/">CrossCultural</a> yn amlinellu rhai o&#8217;r problemau.</p>
<p>Mae <a href="http://loiclemeur.com/english/2005/06/four_options_to.html">Loic le Meur</a> yn dweud fod pedwar opsiwn ar gyfer blog amlieithog :</p>
<ol>
<li>Blog Saesneg yn unig (nid yw&#8217;n opsiwn yma gan taw&#8217;r pwrpas yw creu blog amlieithog i gynulleidfa amlieithog)</li>
<li>Ysgrifennu rhai cofnodion gwahanol mewn ieithoedd gwahanol (byddai pobol yn mynd yn rhwysredig efallai o weld cofnodion nad ydyn nhw&#8217;n gallu eu deall, ond nid yn amhosibl)</li>
<li>Cyfieithu pob cofnod mewn dwy (neu fwy) o ieithoedd (mwy o waith, ond ein dewis ni)</li>
<li>Sefydlu blog ar wahan ar gyfer yr ieithoedd gwahanol (byddai&#8217;r Gymraeg ar ei cholled drwy ddefnyddio&#8217;r model hwn a byddem yn colli&#8217;r elfen weledol amlieithog)</li>
</ol>
<p><!--more--></p>
<p>Ers hynny mae pumed opsiwn hefyd gyda Worpress sef cyfieithu cofnodion ond eu cadw ar wahan ar ffurf categoriau gwahanol. Gall pobol wedyn glicio ar y categori er mwyn gweld y cofnodion yn yr iaith hwnnw&#8217;n unig a gellir creu ffrwd RSS ar wahan ar gyfer yr ieithoedd gwahanol.  Mae hyn yn gweithio&#8217;n dda ar gyfer blogiau dwyieithog ond gallwn weld na fuasai cystal ar gyfer blog sydd eisiau cael cofnodion chlysurol mewn sawl iaith aral.</p>
<p>Mae gan Luistxo Fernandez, sy&#8217;n blogio yng Nglwad y Basg, <a href="http://eibar.org/blogak/luistxo/en/archive/2004/04/29/68">ddeg gorchymyn ar gyfer blogiau dwyieithog</a> ond mae yntau wedi mynd am yr opsiwn 4 uchod gan gadw blog ar wahan yn Saesneg, <a href="http://eibar.org/blogak/luistxo/">Basgeg</a>, a <a href="http://www.mapamovil.net/">Sbaeneg</a>. Ond maent i gyd wedi eu cyfeirio at gynulleidfaoedd gwahanol tra bod ni eisiau cadw at un wefan i&#8217;r un gynulleidfa ond mewn sawl iaith.</p>
<p>Mae <a href="http://www.spip.net/en_rubrique25.html">Spip</a> yn cynnig pecyn gwefan amlieithog ac mae erbyn hyn plugin amlieithog ar gyfer WordPress o&#8217;r enw <a href="http://wp-multilingual.net/en/">Gengo</a> (gyda thrafodaeth ychwanegol amdano yma ar <a href="http://www.multilingualblog.com/">Multilingualblog</a>). Un datblygiad diddorol arall yw cael dwy golofn ochr yn ochr fel <a href="http://bloghuwthomasblog.blogspot.com/">Blog Huw Thomas</a> ond y no-go mawr yw jest cael botwm &#8220;cyfieithwch!&#8221; sydd yn cyfieithu&#8217;r dudalen gan ddefnyddio cyfieithydd gwe awtomatig fel BabelFish neu Intertran. Y mathau o wefan sydd wedi esgor ar cymaint o <a href="http://www.flickr.com/groups/scymraeg/">gyfieithiadau erchyll</a> dros y blynyddoedd diwethaf.</p>
<p>Felly am y tro, sdicio gyda&#8217;r cyfieithiad o fewn cofnod fyddwn ni, gan edrych ar bosibliadau gwell wrth iddyn nhw godi. Does dim rheol bendant i fod yma, dim ond ceisio creu blog fydd yn ddifyr ac fydd yn gallu apelio at gynulleidfa eang.</p>
<p>Ond yn brawf nad oes rheol, ac yn brawf nad yw hi am fod mor hawdd blogio&#8217;n amlieithog drwy&#8217;r amser, dwi ddim am gyfieithu hwn i&#8217;r Saesneg / Ffrangeg / iaith arall (eto)! Galwch o&#8217;n ysgogiad i ddysgu Cymraeg!</p>
</div>]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
